Blitz Wolf

Blitz Wolf is een Amerikaanse korte animatiefilm geproduceerd door Metro-Goldwyn-Mayer in 1942 en een anti-nazi-propagandafilm van de Tweede Wereldoorlog Adolf Hitler parodie. Het werd geregisseerd door Tex Avery en geproduceerd door Fred Quimby. Hij werd genomineerd in de categorie Oscar voor de beste korte animatiefilm.


Synopsis / Samenvatting

Deze cartoon is een parodie op het bekende verhaal De drie biggetjes, geproduceerd in de toon van de anti-Duitse propaganda van de Tweede Wereldoorlog. In deze cartoon, de varkens naar de oorlog tegen Adolf Wolf, die dreigt te Cochonland binnenvallen. De twee varkens die hun huizen van stro en hout bouwen zeggen dat ze niet nodig om voorzorgsmaatregelen te nemen tegen de wolven omdat ze ondertekende een niet-aanvalsverdrag met hem. Het varken die zijn stenen huis gebouwd, Sergeant Pure varkensvlees, neem voorzorgsmaatregelen en bouwt zijn huis met een krachtig afweersysteem bestaat uit prikkeldraad, bunkers, houwitsers en loopgraven.

Adolf Wolf binnenvalt Cochonland ondanks twee varkens hem eraan te herinneren dat hij tekende een verdrag met hen. Hij vernietigde hun huizen tot de varkens trok naar het huis van sergeant Pure varkensvlees. Dat is wanneer de strijd begon tussen de wolf en de varkens. Aan het einde van de cartoon, is Adolf Wolf uitgeworpen van zijn bommenwerper door granaten gevuld met oorlog plicht varkens en op de grond vallen, waar een exploderende bom gestuurd naar de hel. Realiseren dat hij stierf zei hij: "Waar ben ik? Ik werd naar ...? "Wat een groep demonen antwoordde:" Aaaah, het is mogelijk! "Verwijzend naar de replica cult Jerry Colonna.

Factsheet

  • Regie: Tex Avery
  • Schrijver: Rijke Hogan
  • Moderators: Ray Abrams, Irven Spence, Preston Blair, Ed Liefde en Bernard Wolf
  • Musicus: Scott Bradley
  • Producent: Fred Quimby voor Metro-Goldwyn-Mayer cartoon studio
  • Distributie: Metro-Goldwyn-Mayer
  • Genre: Komedie, Animatiefilm, Oorlog
  • Land: Verenigde Staten
  • Formaat: Kleur - 1.37: 1 - Monofoon
  • Duur: 9 minuten en 50 seconden
  • Releasedatum: 22 augustus 1942

Distributie

  • Pinto Colvig: Varkensvlees Sergeant, Sergeant Pure varkensvlees in de Franse versie.
  • Frank Graham: De verteller.
  • Bill Thompson: Adolf Wolf, Adolf Wolf in de Franse versie.

Rond de film

  • Dit is de eerste cartoon voor MGM Tex Avery, en ook de eerste korte film voor Preston Blair en Ed Liefde animators.
  • Het gebrul van de Leeuw MGM is op de muziek van 'Hold That Tiger ".
  • De Franse versie van de korte film werd gecensureerd deels verwijzend naar Doolittle Tokyo Raid
  • In de Amerikaanse versie van de korte film, de stem van Adolf Wolf werd geuit door Bill Thompson, die later zal de stem van Droopy.
  • In eerste instantie de twee biggetjes te zingen Pure Pork Sergeant:

Dat is het je bent een soldaat,
Afgewerkt stoeien,
Je graaft geulen,
,
Dat is het je in het leger!

Die in de Amerikaanse versie geeft:
Je bent in het leger nu,
Je bent niet meer achter het Plow,
Je Diggin een Sloot,
,
Je bent in het Army Now!

De pauze werd ingebracht om de replica U, de zoon van een teef, wat zou voor een korte film op het moment ongepast zijn geweest vervangen. Het klinkt als een grap kartonnen het trekpaard Warner Bros.

  • De meeste scènes zijn niet zoals al die van de Tweede Wereldoorlog. De loopgraven, bijvoorbeeld, herinneren aan de Eerste Wereldoorlog.
  • Terwijl de tanks geveegd in Cochonland een kleine gepantserde voertuig met Good Humor geregistreerd op de flanken en met de muziek van een ijs dealer vrachtwagen doorkruist het slagveld. Dit is een gag vergelijkbaar met die gebruikt worden in de korte film Bunny NIP de Nips Bugs.
  • Terwijl een groep tanks uitgerust met vlammenwerpers vooruit, één gooien van een kleine vlam opent het luik te laten uit een bord met opschrift: Ik wil niet naar de wereld in brand gestoken, die werd uitgesproken in de Franse versie door een verteller het imiteren van de Duitse accent en zegt: "Ik wil niet de wereld in vuur en vlam zetten."
  • Wanneer het huis van stro wordt geblazen, verschijnt een bord met het schrijven van Gone with the wind gevolgd door een pijlvormige teken verwijst naar de eerste geschreven met "Corny grap, is het niet?".
  • Wanneer de twee kleine varkens nemen hun toevlucht in Sergeant Pure Pork is te lezen op de plaat links van de deur "Geen honden toegestaan" waar het woord hond werd geslagen en vervangen door Jappen, zeer duidelijke zinspeling op de Pacific War. In de Franse versie werd de plaat vaag, zodat we niet de correctie, en uitgesproken door de verteller "Verboden voor honden varieert".
  • Tegen het midden van de cartoon, Porky Sergeant slaagt erin om een ​​shell te voorkomen dat op zijn positie te vallen, wijzen op de inhoud van een kopie van Esquire magazine cover met een pin-up.