Beya

In de alchemie, Beya uitgedrukt mercurial water, dat wil zeggen "de ontbinding van kwik in de geest van salpeter, verzwakt door de toevoeging van een bepaalde hoeveelheid gedestilleerd water." Deze naam komt van de naam van een jonge vrouw in de Arislée Vision of Vision Arisleus, tekst gehecht aan Philosophorum Turba, één van de eerste en meest beroemde alchemistische verhandelingen van het middeleeuwse West. Als we weten dat een Latijnse versie van de XIII eeuw en de Franse XV eeuw, is het waarschijnlijk vertalingen van een origineel in het Spaans XII eeuw, misschien geschreven door Robert Ketton. In de Visie Arislée, ze is de dochter van de koning van de zee, verenigd met zijn broer Gabertin, die sterft en herrijst. Deze vereniging wordt vaak herhaald in de alchemistische beeldspraak om de vereniging van zwavel en kwik symboliseren.

Uittreksel uit de Arislée Vision

"En de koning zeide: Wat ding is geschikt voor conjoin? En ik vertel hem je zoon Gabertin en zijn zus Beya breng me. En de koning zeide tot mij: hoe vind je de naam van zijn zus Beya weten? Ik denk dat je Magician. En ik vertelde hem de wetenschap en de kunst van het genereren ons geleerd dat de naam van zijn zus Beya. En hoe het is een vrouw, ze is mooi, want het is in hem. En de koning zei, waarom heb je? En ik zei, voor wat het ware generatie kan zijn zonder dat, noch enige boom kan vermenigvuldigen. Toen stuurde hij ons zus zei, en ze was mooi en wit, zacht en delicaat. En ik zeg, ik conjoindrai Gabertin te Beya. En hij antwoordde, broer leidt haar zus, niet de man zijn vrouw. En ik zeg, zo deed Adam, dus we zijn meer kinderen. Voor Eva was de kwestie van wat Adam, en zo is Beya, dat is de substantiële termen van wat mooi is en de Gabertin schitterend. Maar het is een perfecte man, vrouw en is rauw, koud en onvolmaakt, en geloof me, de koning, als je gehoorzamen Mijn geboden en Mijn woorden, zult u gezegend worden. En mijn metgezellen vertelde me. Neem de leiding en voltooit zeggen dat de zaak waarvoor onze Heer ons hier heeft gestuurd. En ik zei, door het huwelijk van Gabertin en Beya, zullen we uit van verdriet en op deze manier, niet anders, omdat we niets kunnen doen, totdat ze zijn eigenlijk een soort. En de koning zeide: Ik baillerai u. En terstond dat Beya haar man en broer Gabertin had begeleid, en hij sliep met haar, stierf hij helemaal en verloor al zijn heldere kleuren en werd dood en bleek, de kleur van zijn vrouw. "

Oorsprong

De vrouwelijke naam Beya, waarschijnlijk Christian, wordt getuigd in Spanje in de twaalfde eeuw, met inbegrip van Tudela in Navarra, waar de Robert van Ketton, die volgens Paulette Duval was de auteur van de oorspronkelijke versie van de Arislée Vision, was canon. Beya waarschijnlijk niet komen uit het Latijn, maar het Arabisch. Julius Ruska was de drift van Baida, Blanche, maar Paulette Duval weerlegde deze etymologie, de voorkeur dat van al-Badiya, wat betekent dat de woestijn. "Beya is niet de witte vrouw, maar steriel; het is onder een woordspeling, dat is ook de Witte, maar in een specifieke context: de ene betrokken door het bestaan ​​in Tudela en in de noordelijke landen van het schiereiland, onder Arabische heerschappij, de albaiat die een belasting aangewezen op het White Earth, degene die braak en die was gezaaid, geproduceerd voor de eerste keer. Dus er is een parallel in de visie van Arisleus, tussen het land van de koning van de zee, dat is steriel en dochter genaamd Beya, die geboorte zal geven aan haar eigen broer. "

Moderne Hermetische Emmanuel Hooghvorst verdedigt ondertussen een Hebreeuwse origineel: "Beya is een bijbelse Hebreeuwse woord. Het is samengesteld uit de letter B, waarbij Beth Beith, tweede letter van het alfabet, en gevocaliseerde IH IA, de eerste twee letters van de Goddelijke Naam IHVH. De middelen Beth voorvoegsel in met. Beya betekent dus: voor Ia, in Ia, met Ia. De alchymistes hebben naam gemaakt en we begrijpen waarom Ia vaak door vertalers en commentatoren wordt beschouwd als een eenvoudige afkorting van de Goddelijke Naam IHVH, algemeen Yave. Maar de betekenis ervan is nauwkeuriger, omdat volgens de Kabbalah, de Naam van God is in twee gesneden door de overtreding van onze eerste ouders, en moet worden herenigd om dit goddelijke eenheid, die de God van Israël remake. Evenzo de Alchymiste voor het grote werk te bereiken moet hij hemel en aarde te ontmoeten. Hij is niet onverschillig voor Ia in plaats van IHVH vinden in een vers van de Bijbel "

Citaties

"Dit is de vogel van Hermes dat er geen rust, dag en nacht heeft, proberen alleen te corporifier in alle plaatsen van de aarde. Dit is het meisje Beya, die nog niet is beschadigd of verloren zijn vrijheid te zwak lichaam trouwen en slecht geleid. Dus behoud van de vrijheid met integriteit, zien we een filosofische manier uitblinker doen trucs en eindeloze gangen tot hij bij een koninkrijk kwam. "