Bernard Pautrat

Pautrat Bernard is een Franse filosoof en vertaler, geboren in 1944. Hij is een alumnus van de Ecole Normale Supérieure van de rue d'Ulm, waar hij trad in 1962. Hij werd ontvangen bij de eerste aggregatie in de filosofie in 1966. Werd 1968 repeater en meester van de filosofie colleges aan de Ecole Normale Supérieure, wreef er Louis Althusser en Jacques Derrida.

Zijn werk is onderdeel van de verbinding tussen de filosofie en de grotere technische literatuur.

Tests op Nietzsche

Bernard Pautrat werd beroemd in eerste instantie door middel van werk op Nietzsche, die hun oorsprong hebben in het seminar gehouden door de metafoor Derrida ENS aan het eind van de jaren zestig:

  • Versies van de zon. Cijfers en Nietzsche systeem, Le Seuil, Collectie College Filosofisch, 1971
  • Nietzsche met stomheid geslagen, in Nietzsche vandaag, UGE, 1973
  • Brief an den Narren, über einen Augenblick ungeheuren, Philosophische Jaghre 90 in Nietzsche Rezeption, Hain Verlag, Duitsland, 1979

Het seminar over Spinoza

Maar Bernard Pautrat is het best vandaag bekend voor zijn vertaling van Spinoza's Ethica, die hij vertaalde ook het Hervormingsverdrag van het inzicht in de meest letterlijke titel van het Verdrag Wijziging van het intellect. In de waarschuwing geeft hij de eerste van deze werken, rechtvaardigt Bernard Pautrat er "geen inleiding noch woordenlijst, of notities, of zelfs record" dat het een wiskundige verhandeling bestaat uit definities, axioma's, stellingen en bewijzen dat er voldoende zijn in principe voor zichzelf.

Hij leidt een lezing van de Ethiek Seminar ENS, die duurde meer dan 15 jaar en vindt plaats op dinsdag tijdens het academiejaar; breidt verscheidene jaren over elk deel van het boek.

  • Baruch Spinoza Ethiek Point Test 1999
  • Verdragswijziging van het intellect van Baruch Spinoza, Allia, Kleine verzameling 1999
  • Baruch Spinoza Tractatus politicus, Allia, 2013

Theaterwerk

In verband met zijn filosofische werk, Bernard Pautrat werkte ook voor het theater, toneelschrijver kwaliteit, vertaler en adapter. Hij werkte samen met:

  • Klaus Michael Grüber: dramaturgie voor

Faust-Salpetriere Winterreise im Olympia-Stadion Rudi Zes personages op zoek naar Faust auteur Berenice.

  • André Engel: dramaturgie en aanpassingen

Baal, Brecht Weekend Yaik Penthésilée volledige Kafka Theatre, Kleist Prometheus branddeur Dell 'Inferno Het boek Job De Playboy van de Westerse wereld, Synge's De macht der gewoonte, Thomas Bernhard De dag des oordeels, van Ödön von Horváth.

  • Bernard Sobel: vertaling en aanpassing

Leven revolutionaire Pelagie Vlasova van Tver Verstoppertje met de dood, M.Volokhov De Reuzen van de Berg, Pirandello vurige hart door A. Ostrovsky. Napoleon en de Honderd Dagen, Grabbe. De Heer gaat het banket Guan, Guan Hanqing. Troilus en Cressida, Shakespeare.

Andere vertalingen

  • De Wolken van Aristophanes, de Wet Mem, 2008
  • Toelichting op de melodie van de dingen van Rainer Maria Rilke, Allia, 2008
  • "Heb je nog van me?" Correspondentie Marina Tsvetajeva en Rilke, Shores-Poche, 2008
  • Duino Elegies Rainer Maria Rilke, Shores-Poche, 2007
  • Horae Wystan Hugh Auden van Canonicae, Shores-Poche, 2006
  • Sacrale en profane gedichten van John Donne, met een voorwoord van Virginia Woolf, Shores-Poche, 2006
  • Lofzangen en Andere Gedichten van Friedrich Hölderlin, Shores-Poche, 2004
  • Opstanding Drusiane en Calimaque van Rosvita, Shores-Poche, 2002
  • In de aard der dingen Lucretius, The Pocket Book, 2002
  • Reflecties op de zonde, lijden, hoop en het ware pad van Franz Kafka, Shores-Poche, 2001
  • Onderzoek naar de aard van de stijl van Beccaria, Editions Rue d'Ulm, in 2001.
  • Hölderlin Gedichten 1806-1843, Shores-Poche, 2001
  • Evangelie volgens Johannes, Shores-Poche, 2000
  • The Ballad of Reading Gaol van Oscar Wilde, Allia, 1998
  • Satires van Perzië, The Salamander, Imprimerie Nationale, 1995
  • Proslogion St. Anselm, Flammarion, 1993